Vision
Category: Short Stories
Level 6.35 0:52 h 17.5 mb
A young wife named Kumo becomes blind after a severe illness, and her husband, a medical student, struggles to treat her condition. Their relationship strains under the pressure, worsened by interference from Kumo’s brother and their contrasting views on her treatment. As Kumo adapts to her blindness, her husband becomes more distant...

Vision

by
Rabindranath Tagore


Vision

I

When I was a very young wife, I gave birth to a dead child, and came near to death myself. I recovered strength very slowly, and my eyesight became weaker and weaker.

My husband at this time was studying medicine. He was not altogether sorry to have a chance of testing his medical knowledge on me. So he began to treat my eyes himself.

My elder brother was reading for his law examination. One day he came to see me, and was alarmed at my condition.

“What are you doing?” he said to my husband. “You are ruining Kumo’s eyes. You ought to consult a good doctor at once.”

My husband said irritably: “Why! what can a good doctor do more than I am doing? The case is quite a simple one, and the remedies are all well known.”

Dada answered with scorn: “I suppose you think there is no difference between you and a Professor in your own Medical College.”

My husband replied angrily: “If you ever get married, and there is a dispute about your wife’s property, you won’t take my advice about Law. Why, then, do you now come advising me about Medicine?”

While they were quarrelling, I was saying to myself that it was always the poor grass that suffered most when two kings went to war. Here was a dispute going on between these two, and I had to bear the brunt of it.

It also seemed to me very unfair that, when my family had given me in marriage, they should interfere afterwards. After all, my pleasure and pain are my husband’s concern, not theirs.

From that day forward, merely over this trifling matter of my eyes, the bond between my husband and Dada was strained.

To my surprise one afternoon, while my husband was away, Dada brought a doctor in to see me. He examined my eyes very carefully, and looked grave. He said that further neglect would be dangerous. He wrote out a prescription, and Dada for the medicine at once. When the strange doctor had gone, I implored my Dada not to interfere. I was sure that only evil would come from the stealthy visits of a doctor.

I was surprised at myself for plucking up courage speak to my brother like that. I had always hitherto been afraid of him. I am sure also that Dada was surprised at my boldness. He kept silence for a while, and then said to me: “Very well, Kumo. I won’t call in the doctor any more. But when the medicine comes you must take it.”

Dada then went away. The medicine came from chemist. I took it — bottles, powders, prescriptions and all — and threw it down the well!

My husband had been irritated by Dada’s interference, and he began to treat my eyes with greater diligence than ever. He tried all sorts of remedies. I bandaged my eyes as he told me, I wore his coloured glasses, I put in his drops, I took all his powders. I even drank the cod-liver oil he gave me, though my gorge rose against it.

Each time he came back from the hospital, he would ask me anxiously how I felt; and I would answer: “Oh! much better.” Indeed I became an expert in self-delusion. When I found that the water in my eyes was still increasing, I would console myself with the thought that it was a good thing to get rid of so much bad fluid; and, when the flow of water in my eyes decreased, I was elated at my husband’s skill.

But after a while the agony became unbearable. My eyesight faded away, and I had continual headaches day and night. I saw how much alarmed my husband was getting. I gathered from his manner that he was casting about for a pretext to call in a doctor. So I hinted that it might be as well to call one in.

That he was greatly relieved, I could see. He called in an English doctor that very day. I do not know what talk they had together, but I gathered that the Sahib had spoken very sharply to my husband.

He remained silent for some time after the doctor had gone. I took his hands in mine, and said: “What an ill-mannered brute that was! Why didn’t you call in an Indian doctor? That would have been much better. Do you think that man knows better than you do about my eyes?”

My husband was very silent for a moment, and then said with a broken voice: “Kumo, your eyes must be operated on.”

I pretended to be vexed with him for concealing the fact from me so long.

“Here you have known this all the time,” said I, “and yet you have said nothing about it! Do you think I am such a baby as to be afraid of an operation?”

At that he regained his good spirits: “There are very few men,” said he, “who are heroic enough to look forward to an operation without shrinking.”

I laughed at him: “Yes, that is so. Men are heroic only before their wives!”

He looked at me gravely, and said: “You are perfectly right. We men are dreadfully vain.”

I laughed away his seriousness: “Are you sure you can beat us women even in vanity?”

When Dada came, I took him aside: “Dada, that treatment your doctor recommended would have done me a world of good; only unfortunately. I mistook the mixture for the lotion. And since the day I made the mistake, my eyes have grown steadily worse; and now an operation is needed.”

Dada said to me: “You were under your husband’s treatment, and that is why I gave up coming to visit you.”

“No,” I answered. “In reality, I was secretly treating myself in accordance with your doctor’s directions.”

Oh! what lies we women have to tell! When we are mothers, we tell lies to pacify our children; and when we are wives, we tell lies to pacify the fathers of our children. We are never free from this necessity.

My deception had the effect of bringing about a better feeling between my husband and Dada. Dada blamed himself for asking me to keep a secret from my husband: and my husband regretted that he had not taken my brother’s advice at the first.

At last, with the consent of both, an English doctor came, and operated on my left eye. That eye, however, was too weak to bear the strain; and the last flickering glimmer of light went out. Then the other eye gradually lost itself in darkness.

One day my husband came to my bedside. “I cannot brazen it out before you any longer,” said he, “Kumo, it is I who have ruined your eyes.”

I felt that his voice was choking with tears, and so I took up his right hand in both of mine and said: “Why! you did exactly what was right. You have dealt only with that which was your very own. Just imagine, if some strange doctor had come and taken away my eyesight. What consolation should I have had then? But now I can feel that all has happened for the best; and my great comfort is to know that it is at your hands I have lost my eyes. When Ramchandra found one lotus too few with which to worship God, he offered both his eyes in place of the lotus. And I have dedicated my eyes to my God. From now, whenever you see something that is a joy to you, then you must describe it to me; and I will feed upon your words as a sacred gift left over from your vision.”

I do not mean, of course, that I said all this there and then, for it is impossible to speak these things an the spur of the moment. But I used to think over words like these for days and days together. And when I was very depressed, or if at any time the light of my devotion became dim, and I pitied my evil fate, then I made my mind utter these sentences, one by one, as a child repeats a story that is told. And so I could breathe once more the serener air of peace and love.

At the very time of our talk together, I said enough to show my husband what was in my heart.

“Kumo,” he said to me, “the mischief I have done by my folly can never be made good. But I can do one thing. I can ever remain by your side, and try to make up for your want of vision as much as is in my power.”

“No,” said I. “That will never do. I shall not ask you to turn your house into an hospital for the blind. There is only one thing to be done, you must marry again.”

As I tried to explain to him that this was necessary, my voice broke a little. I coughed, and tried to hide my emotion, but he burst out saying:

“Kumo, I know I am a fool, and a braggart, and all that, but I am not a villain! If ever I marry again, I swear to you — I swear to you the most solemn oath by my family god, Gopinath — may that most hated of all sins, the sin of parricide, fall on my head!”

Ah! I should never, never have allowed him to swear that dreadful oath. But tears were choking my voice, and I could not say a word for insufferable joy. I hid my blind face in my pillows, and sobbed, and sobbed again. At last, when the first flood of my tears was over, I drew his head down to my breast.

“Ah!” said I, “why did you take such a terrible oath? Do you think I asked you to marry again for your own sordid pleasure? No! I was thinking of myself, for she could perform those services which were mine to give you when I had my sight.”

“Services!” said he, “services! Those can be done by servants. Do you think I am mad enough to bring a slave into my house, and bid her share the throne with this my Goddess?”

As he said the word “Goddess,” he held up my face in his hands, and placed a kiss between my brows. At that moment the third eye of divine wisdom was opened, where he kissed me, and verily I had a consecration.

I said in my own mind: “It is well. I am no longer able to serve him in the lower world of household cares. But I shall rise to a higher region. I shall bring down blessings from above. No more lies! No more deceptions for me! All the littlenesses and hypocrisies of my former life shall be banished for ever!”

That day, the whole day through, I felt a conflict going on within me. The joy of the thought, that after this solemn oath it was impossible for my husband to marry again, fixed its roots deep in my heart, and I could not tear them out. But the new Goddess, who had taken her new throne in me, said: “The time might come when it would be good for your husband to break his oath and marry again.” But the woman, who was within me, said: “That may be; but all the same an oath is an oath, and there is no way out.” The Goddess, who was within me, answered: “That is no reason why you should exult over it.” But the woman, who was within me, replied: “What you say is quite true, no doubt; all the same he has taken his oath.” And the same story went on again and again. At last the Goddess frowned in silence, and the darkness of a horrible fear came down upon me.

My repentant husband would not let the servants do my work; he must do it all himself. At first it gave me unbounded delight to be dependent on him thus for every little thing. It was a means of keeping him by my side, and my desire to have him with me had become intense since my blindness. That share of his presence, which my eyes had lost, my other senses craved. When he was absent from my side, I would feel as if I were hanging in mid-air, and had lost my hold of all things tangible.

Formerly, when my husband came back late from the hospital, I used to open my window and gaze at the road. That road was the link which connected his world with mine. Now when I had lost that link through my blindness, all my body would go out to seek him. The bridge that united us had given way, and there was now this unsurpassable chasm. When he left my side the gulf seemed to yawn wide open. I could only wait for the time when he should cross back again from his own shore to mine.

But such intense longing and such utter dependence can never be good. A wife is a burden enough to a man, in all conscience, and to add to it the burden of this blindness was to make his life unbearable. I vowed that I would suffer alone, and never wrap my husband round in the folds of my all-pervading darkness.

Within an incredibly short space of time I managed to train myself to do all my household duties by the help of touch and sound and smell. In fact I soon found that I could get on with greater skill than before. For sight often distracts rather than helps us. And so it came to pass that, when these roving eyes of mine could do their work no longer, all the other senses took up their several duties with quietude and completeness.

When I had gained experience by constant practice, I would not let my husband do any more household duties for me. He complained bitterly at first that I was depriving him of his penance.

This did not convince me. Whatever he might say, I could feel that he had a real sense of relief when these household duties were over. To serve daily a wife who is blind can never make up the life of a man.

II

My husband at last had finished his medical course. He went away from Calcutta to a small town to practise as a doctor. There in the country I felt with joy, through all my blindness, that I was restored to the arms of my mother. I had left my village birthplace for Calcutta when I was eight years old. Since then ten years had passed away, and in the great city the memory of my village home had grown dim. As long as I had eyesight, Calcutta with its busy life screened from view the memory of my early days. But when I lost my eyesight I knew for the first time that Calcutta allured only the eyes: it could not fill the mind. And now, in my blindness, the scenes of my childhood shone out once more, like stars that appear one by one in the evening sky at the end of the day.

It was the beginning of November when we left Calcutta for Harsingpur. The place was new to me, but the scents and sounds of the countryside pressed round and embraced me. The morning breeze coming fresh from the newly ploughed land, the sweet and tender smell of the flowering mustard, the shepherd-boy’s flute sounding in the distance, even the creaking noise of the bullock-cart, as it groaned over the broken village road, filled my world with delight. The memory of my past life, with all its ineffable fragrance and sound, became a living present to me, and my blind eyes could not tell me I was wrong. I went back, and lived over again my childhood. Only one thing was absent: my mother was not with me.

I could see my home with the large peepul trees growing along the edge of the village pool. I could picture in my mind’s eye my old grandmother seated on the ground with her thin wisps of hair untied, warming her back in the sun as she made the little round lentil balls to be dried and used for cooking. But somehow I could not recall the songs she used to croon to herself in her weak and quavering voice. In the evening, whenever I heard the lowing of cattle, I could almost watch the figure of my mother going round the sheds with lighted lamp in her hand. The smell of the wet fodder and the pungent smoke of the straw fire would enter into my very heart. And in the distance I seemed to hear the clanging of the temple bell wafted up by the breeze from the river bank.

WholeReader. Empty coverWholeReader. Book is closedWholeReader. FilterWholeReader. Compilation cover