Alonso, King of Naples.
Sebastian, his brother.
Prospero, the right Duke of Milan.
Antonio, his brother, the usurping Duke of Milan.
Ferdinand, son to the King of Naples.
Gonzalo, an honest old Counsellor.
Adrian, Lord.
Francisco, a Lord.
Caliban, a savage and deformed Slave.
Trinculo, a Jester.
Stephano, a drunken Butler.
Master of a Ship.
Boatswain.
Mariners.
Miranda, daughter to Prospero.
Ariel, an airy Spirit.
Iris, a Spirit.
Ceres, a Spirit.
Juno, a Spirit.
Nymphs,
Reapers,
Master
Boatswain!
Boatswain
Here,master: what cheer?
Exit
Enter Mariners.
ALONSO
Good boatswain, have care. Where’s the master? Play the men.
Boatswain
I pray now, keep below.
Boatswain
Do you not hear him? You mar our labour: keep your cabins:
you do assist the storm.
GONZALO
Nay, good, be patient.
GONZALO
Good, yet remember whom thou hast aboard.
Boatswain
None that I more love than myself. You are a counsellor; if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more; use your authority: if you cannot, give thanks you have lived so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts! Out of our way, I say.
Exit
GONZALO
I have great comfort from this fellow: methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging: make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable.
Exeunt
Re-enter Boatswain
Re-enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo
Yet again! what do you here? Shall we give o’er and drown? Have you a mind to sink?
SEBASTIAN
A pox o’ your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!
Boatswain
Work you then.
ANTONIO
Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noise-maker! We are less afraid to be drowned than thou art.
Boatswain
What, must our mouths be cold?
SEBASTIAN
I’m out of patience.
ANTONIO
We are merely cheated of our lives by drunkards:
This wide-chapp’d rascal — would thou mightst lie drowning
The washing of ten tides!
SEBASTIAN
Let’s take leave of him.
Enter PROSPERO and MIRANDA
MIRANDA
If by your art, my dearest father, you have
Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
But that the sea, mounting to the welkin’s cheek,
Dashes the fire out. O, I have suffer’d
With those that I saw suffer: a brave vessel,
Who had, no doubt, some noble creature in her,
Dash’d all to pieces. O, the cry did knock
Against my very heart. Poor souls, they perish’d.
Had I been any god of power, I would
Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallow’d and
The fraughting souls within her.
PROSPERO
Be collected:
No more amazement: tell your piteous heart
There’s no harm done.