Rubaiyat of Omar Khayyam
Category: Verse
Level 7.57 0:17 h 7.1 mb
The Rubaiyat of Omar Khayyam is a collection of poems written by the Persian poet and philosopher Omar Khayyam. The poems are written in quatrains, or rubaiyat, and express themes of love, life, mortality, and spirituality. The first edition English translation of the book was published by Edward FitzGerald in 1859. FitzGerald's translation, which was based on a selection of Khayyam's original quatrains, became popular and is still widely read today. The Rubaiyat of Omar Khayyam is considered a masterpiece of Persian literature and has been translated into many languages. It has also inspired artists, musicians, and thinkers around the world, making it a timeless and influential work of art.

Rubaiyat of Omar Khayyam

by
Omar Khayyam

Rendered into English Verse by Edward Fitzgerald


Rubaiyat of Omar Khayyam

First Edition

I

Rubaiyat of Omar Khayyam

Awake! for Morning in the Bowl of Night
Has
flung the Stone that puts the Stars to Flight:
And
Lo! the Hunter of the East has caught
The
Sultan’s Turret in a Noose of Light.

II

Rubaiyat of Omar Khayyam

Dreaming when Dawn’s Left Hand was in the Sky
I
heard a Voice within the Tavern cry,
“Awake,
my Little ones, and fill the Cup
Before
Life’s Liquor in its Cup be dry.”

III

Rubaiyat of Omar Khayyam

And, as the Cock crew, those who stood before
The
Tavern shouted — “Open then the Door.
You
know how little while we have to stay,
And,
once departed, may return no more.”

IV

Rubaiyat of Omar Khayyam

Now the New Year reviving old Desires,
The
thoughtful Soul to Solitude retires,
Where
the WHITE HAND OF MOSES on the Bough
Puts
out, and Jesus from the Ground suspires.

V

Rubaiyat of Omar Khayyam

Iram indeed is gone with all its Rose,
And Jamshyd’s Sev’n-ring’d Cup where no one knows;
But still the Vine her ancient Ruby yields,
And still a Garden by the Water blows.

VI

Rubaiyat of Omar Khayyam

And David’s Lips are lock’t; but in divine
High piping Pelevi, with “Wine! Wine!  Wine!
Red Wine!” — the Nightingale cries to the Rose
That yellow Cheek of hers t’ incarnadine.

VII

Rubaiyat of Omar Khayyam

Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring
The
Winter Garment of Repentance fling:
The
Bird of Time has but a little way
To
fly — and Lo! the Bird is on the Wing.

VIII

Rubaiyat of Omar Khayyam

And look — a thousand Blossoms with the Day
Woke —
and a thousand scatter’d into Clay:
And
this first Summer Month that brings the Rose
Shall
take Jamshyd and Kaikobad away.

IX

Rubaiyat of Omar Khayyam

But come with old Khayyam, and leave the Lot
Of
Kaikobad and Kaikhosru forgot:
Let
Rustum lay about him as he will,
Or
Hatim Tai cry Supper — heed them not.

X

Rubaiyat of Omar Khayyam

With me along some Strip of Herbage strown
That
just divides the desert from the sown,
Where
name of Slave and Sultan scarce is known,
And
pity Sultan Mahmud on his Throne.

XI

Rubaiyat of Omar Khayyam

Here with a Loaf of Bread beneath the Bough,
A Flask of Wine, a Book of Verse — and Thou
Beside me singing in the Wilderness —
And Wilderness is Paradise enow.

XII

Rubaiyat of Omar Khayyam

How sweet is mortal Sovranty!” — think some:
Others —
“How blest the Paradise to come!”
Ah,
take the Cash in hand and waive the Rest;
Oh,
the brave Music of a distant Drum!

XIII

Rubaiyat of Omar Khayyam

Look to the Rose that blows about us — “Lo,
Laughing,”
she says, “into the World I blow:
At
once the silken Tassel of my Purse
Tear,
and its Treasure on the Garden throw.”

XIV

Rubaiyat of Omar Khayyam

The Worldly Hope men set their Hearts upon
Turns
Ashes — or it prospers; and anon,
Like
Snow upon the Desert’s dusty Face
Lighting
a little Hour or two — is gone.

XV

Rubaiyat of Omar Khayyam

And those who husbanded the Golden Grain,
And
those who flung it to the Winds like Rain,
Alike
to no such aureate Earth are turn’d
As,
buried once, Men want dug up again.

XVI

Rubaiyat of Omar Khayyam

Think, in this batter’d Caravanserai
Whose
Doorways are alternate Night and Day,
How
Sultan after Sultan with his Pomp
Abode
his Hour or two, and went his way.

XVII

Rubaiyat of Omar Khayyam

They say the Lion and the Lizard keep
The
Courts where Jamshyd gloried and drank deep:
And
Bahram, that great Hunter — the Wild Ass
Stamps
o’er his Head, and he lies fast asleep.

XVIII

Rubaiyat of Omar Khayyam

I sometimes think that never blows so red
The
Rose as where some buried Caesar bled;
That
every Hyacinth the Garden wears
Dropt
in its Lap from some once lovely Head.

WholeReader. Empty coverWholeReader. Book is closedWholeReader. FilterWholeReader. Compilation cover