Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. (Matt. xviii. 21-35.)
There lived in a village a peasant, by the name of Iván Shcherbakóv. He lived well; he was himself in full strength, the first worker in the village, and he had three sons, — all of them on their legs: one was married, the second about to marry, and the third a grown-up lad who drove horses and was beginning to plough. Iván’s wife was a clever woman and a good housekeeper, and his daughter-in-law turned out to be a quiet person and a good worker. There was no reason why Iván should not have led a good life with his family. The only idle mouth on the farm was his old, ailing father (he had been lying on the oven for seven years, sick with the asthma).
Iván had plenty of everything, three horses and a colt, a cow and a yearling calf, and fifteen sheep. The women made the shoes and the clothes for the men and worked in the field; the men worked on their farms.
They had enough grain until the next crop. From the oats they paid their taxes and met all their obligations. An easy life, indeed, might Iván have led with his children. But next door to him he had a neighbour, Gavrílo the Lame, Gordyéy Ivánov’s son. And there was an enmity between him and Iván.
So long as old man Gordyéy was alive, and Iván’s father ran the farm, the peasants lived in neighbourly fashion. If the women needed a sieve or a vat, or the men had to get another axle or wheel for a time, they sent from one farm to another, and helped each other out in a neighbourly way. If a calf ran into the yard of the threshing-floor, they drove it out and only said: “Don’t let it out, for the heap has not yet been put away.” And it was not their custom to put it away and lock it up in the threshing-floor or in a shed, or to revile each other.
Thus they lived so long as the old men were alive. But when the young people began to farm, things went quite differently.
The whole thing began from a mere nothing. A hen of Iván’s daughter-in-law started laying early. The young woman gathered the eggs for Passion week. Every day she went to the shed to pick up an egg from the wagon-box. But, it seems, the boys scared away the hen, and she flew across the wicker fence to the neighbour’s yard, and laid an egg there. The young woman heard the hen cackle, so she thought:
“I have no time now, I must get the hut in order for the holiday; I will go there later to get it.”
In the evening she went to the wagon-box under the shed, to fetch the egg, but it was not there. The young woman asked her mother-in-law and her brother-in-law if they had taken it; but Taráska, her youngest brother-in-law, said:
“Your hen laid an egg in the neighbour’s yard, for she cackled there and flew out from that yard.”
The young woman went to look at her hen, and found her sitting with the cock on the perch; she had closed her eyes and was getting ready to sleep. The woman would have liked to ask her where she laid the egg, but she would not have given her any answer. Then the young woman went to her neighbour. The old woman met her.
“What do you want, young woman?”
“Granny, my hen has been in your yard to-day, — did she not lay an egg there?”
“I have not set eyes on her. We have hens of our own, thank God, and they have been laying for quite awhile. We have gathered our own eggs, and we do not need other people’s eggs. Young woman, we do not go to other people’s yards to gather eggs.”
The young woman was offended. She said a word too much, the neighbour answered with two, and the women began to scold. Iván’s wife was carrying water, and she, too, took a hand in it. Gavrílo’s wife jumped out, and began to rebuke her neighbour. She reminded her of things that had happened, and mentioned things that had not happened at all. And the tongue-lashing began. All yelled together, trying to say two words at the same time. And they used bad words.
“You are such and such a one; you are a thief, a sneak; you are simply starving your father-in-law; you are a tramp.”
“And you are a beggar: you have torn my sieve; and you have our shoulder-yoke. Give me back the yoke!”
They grabbed the yoke, spilled the water, tore off their kerchiefs, and began to fight. Gavrílo drove up from the field, and he took his wife’s part. Iván jumped out with his son, and they all fell in a heap. Iván was a sturdy peasant, and he scattered them all. He yanked out a piece of Gavrílo’s beard. People ran up to them, and they were with difficulty pulled apart.
That’s the way it began.
Gavrílo wrapped the piece of his beard in a petition and went to the township court to enter a complaint.
“I did not raise a beard for freckled Iván to pull it out.”
In the meantime his wife bragged to the neighbours that they would now get Iván sentenced and would have him sent to Siberia, and the feud began.
The old man on the oven tried to persuade them to stop the first day they started to quarrel, but the young people paid no attention to him. He said to them:
“Children, you are doing a foolish thing, and for a foolish thing have you started a feud. Think of it, — the whole affair began from an egg. The children picked up the egg, — well, God be with them! There is no profit in one egg. With God’s aid there will be enough for everybody. Well, you have said a bad word, so correct it, show her how to use better words! Well, you have had a fight, — you are sinful people. That, too, happens. Well, go and make peace, and let there be an end to it! If you keep it up, it will only be worse.”
The young people did not obey the old man; they thought that he was not using sense, but just babbling in old man’s fashion.
Iván did not give in to his neighbour.
“I did not pull his beard,” he said. “He jerked it out himself; but his son has yanked off my shirt-button and has torn my whole shirt. Here it is.”
And Iván, too, took the matter to court. The case was heard before a justice of the peace, and in the township court. While they were suing each other, Gavrílo lost a coupling-pin out of his cart. The women in Gavrílo’s house accused Iván’s son of having taken it.
“We saw him in the night,” they said, “making his way under the window to the cart, and the gossip says that he went to the dram-shop and asked the dram-shopkeeper to take the pin from him.”
Again they started a suit. But at home not a day passed but that they quarrelled, nay, even fought. The children cursed one another, — they learned this from their elders, — and when the women met at the brook, they did not so much strike the beetles as let loose their tongues, and to no good.
At first the men just accused each other, but later they began to snatch up things that lay about loose. And they taught the women and children to do the same. Their life grew worse and worse. Iván Shcherbakóv and Gavrílo the Lame kept suing one another at the meetings of the Commune, and in the township court, and before the justices of the peace, and all the judges were tired of them. Now Gavrílo got Iván to pay a fine, or he sent him to the lockup, and now Iván did the same to Gavrílo. And the more they did each other harm, the more furious they grew. When dogs make for each other, they get more enraged the more they fight. You strike a dog from behind, and he thinks that the other dog is biting him, and gets only madder than ever. Just so it was with these peasants: when they went to court, one or the other was punished, either by being made to pay a fine, or by being thrown into prison, and that only made their rage flame up more and more toward one another.
“Just wait, I will pay you back for it!”
And thus it went on for six years. The old man on the oven kept repeating the same advice. He would say to them:
“What are you doing, my children? Drop all your accounts, stick to your work, don’t show such malice toward others, and it will be better. The more you rage, the worse will it be.”
They paid no attention to the old man.
In the seventh year the matter went so far that Iván’s daughter-in-law at a wedding accused Gavrílo before people of having been caught with horses. Gavrílo was drunk, and he did not hold back his anger, but struck the woman and hurt her so that she lay sick for a week, for she was heavy with child. Iván rejoiced, and went with a petition to the prosecuting magistrate.
“Now,” he thought, “I will get even with my neighbour: he shall not escape the penitentiary or Siberia.”
Again Iván was not successful. The magistrate did not accept the petition: they examined the woman, but she was up and there were no marks upon her. Iván went to the justice of the peace; but the justice sent the case to the township court. Iván bestirred himself in the township office, filled the elder and the scribe with half a bucket of sweet liquor, and got them to sentence Gavrílo to having his back flogged. The sentence was read to Gavrílo in the court.
The scribe read:
“The court has decreed that the peasant Gavrílo Gordyéy receive twenty blows with rods in the township office.”
Iván listened to the decree and looked at Gavrílo, wondering what he would do. Gavrílo, too, heard the decree, and he became as pale as a sheet, and turned away and walked out into the vestibule. Iván followed him out and wanted to go to his horse, when he heard Gavrílo say:
“Very well, he will beat my back, and it will burn, but something of his may burn worse than that.”