Electra
Sophocles
Novels
1:34 h
Level 11
Electra, Elektra, or The Electra is a Greek tragedy by Sophocles. Set in the city of Argos a few years after the Trojan War, the play tells of a bitter struggle for justice by Electra and her brother Orestes for the murder of their father Agamemnon by Clytemnestra and their stepfather Aegisthus.

Electra

by
Sophocles

Translated by R. C. Jebb


Electra and Orestes by Alfred Church

Dramatis Personae

ORESTES, son of Agamemnon and CLYTEMNESTRA
ELECTRA, sister of ORESTES
CHRYSOTHEMIS, sister of ORESTES
AN OLD MAN, formerly the PAEDAGOGUS or Attendant Of ORESTES
CLYTEMNESTRA
AEGISTHUS
CHORUS OF WOMEN OF MYCENAE
Mute Persons
PYLADES, son of Strophius, King of Crisa, the friend Of ORESTES.
A handmaid of CLYTEMNESTRA. Two attendants of ORESTES


Scene

At Mycenae, before the palace of the Pelopidae. It is morning and the new-risen sun is bright. The PAEDAGOGUS enters on the left of the spectators, accompanied by the two youths, ORESTES and PYLADES.


PAEDAGOGUS
Son of him who led our hosts at Troy of old, son of Agamemnon! — now thou mayest behold with thine eyes all that thy soul hath desired so long. There is the ancient Argos of thy yearning, — that hallowed scene whence the gadfly drove the daughter of Inachus; and there, Orestes, is the Lycean Agora, named from the wolf-slaying god; there, on the left, Hera’s famous temple; and in this place to which we have come, deem that thou seest Mycenae rich in gold, with the house of the Pelopidae there, so often stained with bloodshed; whence I carried thee of yore, from the slaying of thy father, as thy kinswoman, thy sister, charged me; and saved thee, and reared thee up to manhood, to be the avenger of thy murdered sire.

Now, therefore, Orestes, and thou, best of friends, Pylades, our plans must be laid quickly; for lo, already the sun’s bright ray is waking the songs of the birds into clearness, and the dark night of stars is spent. Before, then, anyone comes forth from the house, take counsel; seeing that the time allows not of delay, but is full ripe for deeds.

ORESTES
True friend and follower, how well dost thou prove thy loyalty to our house! As a steed of generous race, though old, loses not courage in danger, but pricks his ear, even so thou urgest us forward, and art foremost in our support. I will tell thee, then, what I have determined; listen closely to my words, and correct me, if I miss the mark in aught.

When I went to the Pythian oracle, to learn how I might avenge my father on his murderers, Phoebus gave me the response which thou art now to hear: — that alone, and by stealth, without aid of arms or numbers, I should snatch the righteous vengeance of my hand. Since, then, the god spake to us on this wise, thou must go into yonder house, when opportunity gives thee entrance, and learn all that is passing there, so that thou mayest report to us from sure knowledge. Thine age, and the lapse of time, will prevent them from recognising thee; they will never suspect who thou art, with that silvered hair. Let thy tale be that thou art a Phocian stranger, sent by Phanoteus; for he is the greatest of their allies. Tell them, and confirm it with thine oath, that Orestes hath perished by a fatal chance, — hurled at the Pythian games from his rapid chariot; be that the substance of thy story.

We, meanwhile, will first crown my father’s tomb, as the god enjoined, with drink-offerings and the luxuriant tribute of severed hair; then come back, bearing in our hands an urn of shapely bronze, — now hidden in the brushwood, as I think thou knowest, — so to gladden them with the false tidings that this my body is no more, but has been consumed with fire and turned to ashes. Why should the omen trouble me, when by a feigned death I find life indeed, and win renown? I trow, no word is ill-omened, if fraught with gain. Often ere now have I seen wise men die in vain report; then, when they return home, they are held in more abiding honour: as I trust that from this rumour I also shall emerge in radiant life, and yet shine like a star upon my foes.

O my fatherland, and ye gods of the land, receive me with good fortune in this journey, — and ye also, halls of my fathers, for I come with divine mandate to cleanse you righteously; send me not dishonoured from the land, but grant that I may rule over my possessions, and restore my house!

Enough; — be it now thy care, old man, to go and heed thy task; and we twain will go forth; for so occasion bids, chief ruler of every enterprise for men.

ELECTRA
(within)
Ah me, ah me!

PAEDAGOGUS
Hark, my son, — from the doors, methought, came the sound of some handmaid moaning within.